jueves, 28 de enero de 2016

FOT, OBSERVATORIO TÁNGER-TARIFA


Miembros de honor
Joan Abelló Juanpere.
Crítico, historiador de arte.
Reus.
Carlos Alberdi.
Gestor Cultural
Madrid
Jaime Aldama Caso.
Ingeniero de caminos.
Madrid.
Mustafá Akalay Nasser.
Urbanista, gestor cultural.
París.
Guillermo Alonso del Real.
Dramaturgo.
Madrid.
Rachid Amahjour.
Dramaturgo, gestor.
Tánger.
Elena Angulo.
Fundación Barenboim-Said.
Sevilla.
Nuria Azancot.
Periodista.
Madrid.
Nabil Baraka.
Consultor Internacional.
Tánger.
Llorenç Barber.
Músico.
Valencia.
Darío Basso.
Pintor.
Madrid.
Luis Badosa.
Músico y Profesor.
Tánger.
Noni Benegas.
Poeta.
Madrid.
Juan María Bilbao.
Profesor de Derecho Constitucional.
Valladolid.
Cristina Bordas Ibáñez.
Musicóloga.
Madrid.
Samuel Bossini.
Poeta.
Buenos Aires.
Manuel Borrás Arana.
Editor.
Valencia.
Antonio Bueno.
Artista y catedrático de fotografía.
Madrid.
Elisabeth Burgos.
Escritora, gestora cultural.
París.
David Carbó Saladrigas.
Ingeniero.
Barcelona.
Arturo Carrera.
Poeta.
Coronel Pringles.
Pierluigi Cattermole.
Editor.
Madrid.
Agustín Cerezales.
Escritor.
Madrid.
Nicolás Casullo.
Pensador, escritor.
Buenos Aires.
Rafael Cipollini.
Ensayista.
http://www.fott.es/imagenes/invisible.gifBuenos Aires.
Cristina Civale.
Periodista, escritora.
Buenos Aires-Génova.
Américo Cristófalo.
Editor.
Buenos Aires.
Manuel Cruz.
Filósofo.
Barcelona.
Juana de Aizpuru.
Galerista.
Madrid-Sevilla.
María de Corral.
Crítico de arte y comisaria independiente.
Madrid.
Juan de la Colina.
Artista, teórico del arte.
A Coruña.
Abdellatif El Bazi.
Escritor, gestor cultural.
Tetuán.
Mezouar El Idrissi.
Poeta, profesor.
Tánger.
León Ferrari.
Artista plástico.
Buenos Aires.
Emilio Gil.
Diseñador gráfico.
Madrid
Marcos Giralt Torrente.
Escritor.
Madrid.
Antonio Gómez Rufo.
Escritor.
Madrid.
Marcos Gómez.
Diplomático.
Madrid
Eva Grinstein.
Crítica de arte.
Buenos Aires.
Guillermo Heras Toledo.
Director de escena, dramaturgo.
Madrid.
Felipe Hernández Cava.
Guionista.
Madrid.
Adriana Hidalgo.
Editora.
Buenos Aires.
Dris Jebrouni.
Ensayista
Tánger.
Leopoldo Kulesz.
Editor.
Buenos Aires.
Arturo Lorenzo.
Gestor Cultrural
Tánger.
Charo Macías.
Profesora.
Tánger.
Juan Madrid.
Escritor, periodista, guionista.
Madrid.
José Luis Mangieri.
Editor.
Buenos Aires.
Miguel Ángel Marcos Martínez.
Informático Financiero.
Madrid.
Maite Martínez.
Psicóloga.
Madrid.
Valentín Martínez-Acha.
Abogado.
Vitoria
Joaquín Mayordomo.
Periodista, escritor.
Sevilla.
Vicente Molina Foix.
Escritor.
Madrid.
Pedro Molina Temboury.
Escritor.
Madrid.
Eduardo Momeñe.
Fotógrafo.
Madrid.
Nadia Nair.
Militante de derechos humanos.
Martil-Tetuán.
Pablo Narral.
Poeta.
Buenos Aires.
María Negroni.
Poeta.
Nueva York.
Cristina y Leticia Ordóñez.
Restauradoras.
Madrid.
Lourdes Ortiz.
Escritora.
Madrid.
Paloma Peláez.
Pintora.
Madrid.
Mario Pellegrini.
Editor.
Buenos Aires.
Alba Pérez del Río.
Escritora.
Madrid.
Carmen Perea.
Profesora.
Tánger.
Antonio Perla.
Historiador, ceramólogo.
Madrid
Osvaldo Picardo.
Poeta.
Mar del Plata.
Alfredo Prior.
Pintor.
Buenos Aires.
Rodolfo Rabanal.
Escritor.
Punta del Este.
Khalid Raissouni.
Poeta y profesor.
Tánger.
Luis Robledo Estaire.
Musicólogo.
Madrid
Javier Rodríguez-Índigo.
Diseñador.
Tánger.
Toño Rodríguez-Índigo.
Diseñador.
Madrid.
Gustavo Romano.
Artista visual.
http://www.fott.es/imagenes/invisible.gifBuenos Aires.
Sara Rosenberg.
Escritora, guionista.
Madrid.
Esteban Peicovich.
Poeta.
Buenos Aires.
Miguel Repiso “Rep”.
Dibujante.
Buenos Aires.
Abel Robino.
Artista plástico, poeta.
Saint-Denis.
Fernando Rodríguez Lafuente.
Periodista, escritor.
Madrid.
Ana Rossetti.
Escritora.
Madrid.
Guillermo Saavedra.
Poeta.
Buenos Aires.
Javier Sádaba.
Catedrático de Ética.
Madrid.
Amalia Sato.
Editora y traductora.
Buenos Aires.
Marco Schwarts.
Escritor.
Madrid.
Juan Pablo Silvestre.
Artista.
Madrid.
Agustín Tena.
Escritor.
Madrid.
Carlos Thiebaut.
Filósofo.
Madrid.
Javier Timermans.
Abogado, comisario de arte.
Madrid.
Lluis Urpinell.
Postpoeta.
Barcelona.
Miguel Usabiaga.
Arquitecto.
San Sebastián.
Joan Vidal-Jové.
Médico, investigador.
Barcelona.
Sergio Volturo.
Gestor cultural.
Madrid.

lunes, 25 de enero de 2016

نبيل دريوش: غرناطة: مطعم أندلسي للمثقفين...يبعث تاريخ المائدة الأندلسية القديمة من رمادها


غرناطة: مطعم أندلسي للمثقفين
يبعث تاريخ المائدة الأندلسية القديمة من رمادها
غرناطة (جنوب اسبانيا): نبيل دريوش
للثقافة أيضا صحونها الخاصة وتوابلها التي تضفي عليها نكهة تعلق في الذهن مثل وشم قديم، فمعدة الفكر بحر لا يمتلئ إلا بطعام من نوع آخر، هو خليط من اللوحات الفنية والقراءات الشعرية والموسيقى الغرناطية، خصوصا إذا كان كل ذلك مصاحبا لوجبة تجد جذوها في تاريخ الأندلس.
في زقاق يحمل ملامح عربية واضحة، بل على بعد أمتار من قصر الحمراء، اختار مثقف مغربي أن يعيد لغرناطة عروبتها التي فقدتها منذ قرون، فاكتشف أن المعدة هي أفضل سفير يمكنه أن يذكر الغرب بغنى المطبخ العربي الاسلامي واليهودي، ومع صحن وجبة الغداء أو العشاء يقدم صحنا من نوع آخر يروق لنوع خاص من الناس، يجدون لذتهم في تغذية الروح بمشاهدة معرض للوحات الفنية أو الاستماع إلى فرقة أندلسية أو مشاهدة مسرحية أثناء لحظات تغذية الجسد.
يبدو مصطفى أكلاي ناصر فرحا بمشروع مطعمه «ايل تراغا لوث» أو النافذة الصغيرة الذي تردد عليه طيلة السنوات الماضية كتاب اسبان وعرب كبار أمثال الكاتب المغربي الراحل محمد شكري صاحب رواية الخبز الحافي، و«الأديب الخائن» خوان غويتصولو، وسفير اسبانيا السابق لدى اليونسكو خوسي ماريا ريداو، وكاتب مذكرات العاهل الاسباني خوان كارلوس بول بريستون، والمغني الاسباني الشهير خواكين سابينا وشعراء عرب كثيرون قصدوا المطعم من مختلف ربوع العالم العربي، فالمطعم يزخر بصور شخصيات من مطبخ الثقافة العالمي، الذين تناولوا ذات يوم صحنهم الثقافي بعد جولة في أروقة قصر الحمراء وأزقة غرناطة، التي توحي بأكثر من قصيدة ورواية.
ويقول مصطفى أكلاي ان فكرة المطعم جاءته من وحي التقارب بين المغرب واسبانيا الفواحة بعبق العروبة، فقرر أن يبعث تاريخ المائدة الأندلسية القديمة من رمادها، فهو يقدم لزواره، الذين يكونون في غالبية الأحيان من صفوة المثقفين وجبات الطعام اليهودي والعربي والسفردي، فغرناطة كانت مدينة اليهود ايضا، الذين طرودا منها مثل المسلمين.
ويؤكد مصطفى ان للمكان عبقريته الخاصة، لذلك يجد أن هناك علاقة وثيقة بين الطعام والثقافة في غرناطة، فالهجمة التي تعرضت لها الثقافة العربية واليهودية خلال الخمسة قرون الماضية، جعلت الإسبان ينسون هذا التراث العربي، الذي يشكل جزءا من هويتهم، لذلك تحاول بعض المطاعم في عدة مدن اسبانية استرجاع هذا التراث المفقود.
يعيد مصطفى، الذي يعمل في نفس الوقت أستاذا جامعيا بباريس، احياء الثقافة العربية المتوسطية في أذهان زواره، بشكل يحاول قدر جهده أن يبتعد فيه عن الفلكلور، الذي يعتقد أنه يضر بهذا التراث الزاخر بأشياء كثيرة.
ويحكي مصطفى بنشوة ظاهرة كيف أن مطعمه تحول في سنوات حكم اليمين الإسباني إلى ملجأ للفرق المسرحية، التي باتت تستشعر نوعا من التضييق عليها، أو لم تجد مكانا للعرض، وكذا معرض لفنانين تشكيليين يحولون جدران المطعم إلى رواق لعرض لوحاتهم الفنية، فالمطعم يتحول أحيانا إلى سوق عكاظ للشعر أو متحف لوفر صغير.
تساعد مصطفى في المطعم زوجته الاسبانية، التي صارت خبيرة في هذا النوع من الطعام، بعدما قضت أزيد من خمس سنوات في الشمال المغربي وسط عائلات أندلسية مغربية لتتعلم أصول الطبخ الأندلسي وتحاول تطويره، فقائمة الطعام غالبا ما تضم أكلة «البسطيلة» الشهيرة والسمك بمختلف أنواعه ونوعا قديما من السَلطات وقشدة الحليب التي تعود إلى أزمنة الحقبة الأندلسية الجميلة. وبحكم عطشه إلى المعرفة لا يضيع مصطفى فرصة زيارته لعدد كبير من المكتبات الأوروبية، من أجل البحث بين رفوفها عن كتب الطبخ الأندلسي، لأنه يعتقد أن مهمة أحفاد الأندلسيين اليوم لا تكمن فقط في احياء هذا التراث ونشره بين الفئة المثقفة الأوروبية، بل أيضا في تطويره وترك البصمة الحداثية عليه، حتى لا يتحول إلى مجرد مومياء بدون معنى يبتسم السياح فرحا عندما يرونها لأول مرة.

sábado, 23 de enero de 2016

RESTAURANTE TRAGALUZغرناطة (جنوب اسبانيا): نبيل دريوش

RESTAURANTE TRAGALUZ





غرناطة: مطعم أندلسي للمثقفين

يبعث تاريخ المائدة الأندلسية القديمة من رمادها


غرناطة (جنوب اسبانيا): نبيل دريوش




EL RESTAURANTE TRAGALUZ ES UN LUGAR DONDE COMBINAR CULTURA Y BUEN COMER.DICHO RESTAURANTE HA VENIDO REALIZANDO DURANTE LOS ULTIMOS 14 AÑOS UNA INGENTE LABOR CULTURAL:EXPOSICIONES DE PINTURA, RECITALES DE POESIA,CONCIERTOS DE MÚSICA, TERTULIAS ERIGIENDOSE EN UN REFERENTE CULTURAL GRANADINO Y EN UN LUGAR DE ENCUENTRO OBLIGATORIO DE ESCRITORES,ENSAYISTAS, PINTORES, POETAS, DIRECTORES O ACTORES DE TEATRO O CINE Y ARTISTAS.

NUESTROS INVITADOS

MICHEL TOURNIER, JUAN GOYTISOLO, JOSÉ SARAMAGO, MOHAMED CHOUKRI, ABDEL WAHAB MEDDEB, MOHAMED METALSI, CHERIF KHAZNADAR, FRANÇOISE GRUND, AISHA REDOUANE, LLUIS PASCUAL, SARA MOLINA, PACO ORTUÑO, CARLOS MISÓ, JOSEP FONT, JOSÉ MONLEÓN, JUAN ECHANOVE, CARLOS ALVAREZ, NURIA ESPERT, JUAN ANTONIO BARDEM, CHARO LÓPEZ, LILIANA CAVANI, CARLOS CANO, CRISTINA HOYOS, ENRIQUE MORENTE, ANDRÉS SOPEÑA, ANA MATUTES, FELIPE ROMERO, ÁNGEL GONZÁLEZ, JOSÉ HIERRO, MIGUEL RÍOS, JUAN VIDA, LUIS GARCIA MONTERO, ALMUDENA GRANDES, BENJAMÍN PRADO, JOAQUÍN SABINA, ESPERANZA ROMERO, PACO POMET,JOSÉ LUIS SERRANO, JOSÉ VICENTE PASCUAL, ANDRÉS NEUMÁN, VÍCTOR NEUMÁN , ANTONIO ENRIQUE, MIGUEL ANGEL ARCAS, JOSEP PONS, KANTERAW, ALBERTO CAMPO BAEZA, IAN GIBSON, MICHAEL JACOBS, CHRIS STEWART, ANA ROSSETI, AGUSTÍN GARCIA CALVO, PEDRO MARTINEZ MONTAVEZ, SÁNCHEZ TRIGUEROS, VILLAR RASO, JESÚS CONDE, ABDELLAH SAAF', DRIS JEBROUNI, SMAIN LAACHER.
JOSÉ GARRIDO, FRANCISCO FERNÁNDEZ, JUAN ANTONIO DÍAZ, MARIBEL LÁZARO, EMILIA BARRIOS, PACO VIGUERAS, JOSÉ VIGUERAS, CRISTINO PÉREZ, ELSA DEHENNIN, MARC GALLE, D.M.HART, SEBASTIAN BALFOUR, ROSA DE MADARIAGA, JOSÉ MIGUEL PUERTAS VILCHEZ, GABRIEL CABELLO, SALVADOR GALLEGO, ELOY MARTIN CORRALES, AIMAN ZOUBEIR, AARON COHEN,MOHATAR MARZOK, JOSÉ MARIA RIDAO, MOHAMED EL MELEHI, GHAZI GHERAIRI, JUAN CARLOS RODRIGUEZ, JORDI ESTEVA,PEP RIBES, SAMI NAIR, PACO LAGARES, PATRICK REUMAUX, CARMELO LISON, J.A.G. ALCANTUD, THIERRY FABRE, INMACULADA VILARDEBÓ, NACER KHEMIR, NANEN CONTRERAS, ANTONIO CAMPOS, EMILIO MAYA, MARINA HEREDIA, SOUHAIL SERGHINI, HELENA PIMENTA, ROSARIO PARDO, ANTONIO MOLERO, PACO ORTEGA, LUIS FELIPE, TONI CANTO, MARCIAL, HERMOSO, AMANCIO PRADA, LES NEGRESSES VERTES, ESTEBAN VALDIVIESO, JOSÉ CARLOS PLAZA.
..Y a todos los clientes/as que han confiado en el buen saber y hacer gastronómico del Tragaluz durante los últimos catorce años. Mil gracias.


martes, 19 de enero de 2016

مراجعة لزمن الكتابة بالإسبانية في المغرب مزوار الإدريسي

مراجعة لزمن الكتابة بالإسبانية في المغرب
مزوار الإدريسي
19 يناير 2016
للثقافة حظٌّ في تمثيل ما بالوُسع وصفُه بـ "الاستثناء المغربي"، ويحضرنا في هذا الصدد ما أصبح يُتعارَفُ عليه في الوسط الثقافي المغربي بالأدب الهِيسْبانُومغربي، ويُقصَدُ به ما غدا ظاهرةً حقيقيّةً شهِدَها المغرب، خصوصاً شمالَه الذي عاش الاستعمارَ الإسباني بين عامي 1912 و1956 في نسخة طريفة ومُلطَّفة ابتكرتْ لنفسها تسمية "نظام الحماية".
ففي الوقت الذي استفردتْ فيه فرنسا بالمنطقة الوسطى، وسمَّتْها المنطقة السلطانية، وسَمَت إسبانيا ما استحوذتْ عليه في الشمال بالمنطقة الخليفية (نظراً لإقامة خليفَةِ سلطان البلاد بها ممثِّلاً للسلطة الشرعية)، إضافة إلى الصحراء.
لم يقتصر الوجود الاستعماري الإسباني على الهيمنة عسكرياً وإدارياً، بل عزَّزَه اقتصادياً وثقافياً أيضاً، فكانت حصيلةُ هذا الحضور الإسباني في شمال المغرب ظهورَ المسارح والمعاهد الموسيقية والجمعيات الثقافية والمجلات، والكُتب وعيدُها السنوي والمكتبات والمتاحف، وغيرها. وكانت من نتائجها أيضاً ظهور أدبٍ مكتوب باللغة الإسبانية موازٍ للأدب الإسباني في جغرافية ثقافية غيرِ إسبانية اللسان.
قد تكون وراءَ ظهور هذا الأدب الإسبانيِّ اللسان استعداداتٌ ثقافية أصْلُها عواملُ تاريخية تعود إلى الماضي المشترك بين الأندلس والمغرب، يُضاف إليها الاحتلال الإسباني المعروف بـ"الحماية"، الذي اتخذ لذاته طابَعاً تعايُشيّاً وتشارُكيّاً خاصاً، بخلاف ما كان يقع للمغاربة من قبل الفرنسيين في باقي بلاد المغرب الكبير.
لكنّ الأكيد هو أنّ تدريس اللغة الإسبانية باعتبارها لغة ثالثة في التعليم الثانوي المغربي، إضافةً إلى ظهور شُعَب اللغة الإسبانية بكليات آداب المغرب، زيادةً على هجرة الطلبة واليد العاملة إلى الجارة إسبانيا، ناهيك عن وجود ستة معاهد ثربانتيس بالمغرب (وهو أكبر عدد لهذه المعاهد خارج إسبانيا) كلُّ ذلك أسْهمَ في بروز كتابة أدبية إبداعية بالإسبانية في المغرب ميَّزتْهُ عن باقي العالَم العربي، بما في ذلك عن الأدب الهيسبانومغاربي، أي الذي يُدْرَجُ ضمنَه أيضاً مُبدِعون باللغة الإسبانية قلائلُ من الجزائر وتونس.
"
يفتقد الأدب المكتوب بالإسبانية إلى استمرارية أسمائه
"
ويُمكن الذَّهاب إلى أنّ حاضنة الإبداع الأدبي الهيسبانومغربي تمثَّلتْ بالأساس في مجلَّتي "المعتمد" و"كتامة" وفي مطبوعات "اعتماد" التي نشرتْ إصداراتٍ شعرية لمغاربة وإسبان.
أثار وجود هذا الأدب إشكالاً في التسمية، وقد عالجَه الناقدُ المغربي الهيسباني إدريس الجبروني في مقال له بعنوان: "مكْرُ الأدب المغربي المكتوب بالقشتالية"، في معرض انتقاده لكِتاب "أنطولوجية الأدب المغربي بالقشتالية" الذي أصدره الكاتبان محمد شَقُّور وسِيرْخِيو ماثِيّاسْ، مُستنِداً إلى ما ذهب إليه المفكر المغربي عبد الله العروي في سياق انتقاده للأدب الفرنسي المكتوب في شمال أفريقيا، حين اعتبره أدباً عابراً ومتحوِّلاً وظرفياً، ذا فقر في التعبير، وأنه فرْعٌ جهوي ومحليّ لثقافة يوجَد مركزُها في مكان آخر.
ويَضعُنا الاختلاف في تسمية هذا الأدب أمام توصيفيْن على الأقل؛ هما: الأدب المغربي بالقشتالية، والأدب الإسباني المكتوب من قبل مغاربة، وأُضيفتْ تسميةٌ جديدة هي "الأدب الهيسبانومغاربي"، استقرَّ عليها "ملتقى غرناطة للكتّاب المغاربيين الهيسبان"، الذي انعقد يوميْ 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2015، تحت شعار "الإسبانية جسرٌ للتواصل بين إسبانيا والمغرب الكبير".
وباستثناء إدريس الجبروني الذي نشر قصائدَ، بدايةَ السبعينيات، في "جريدة إسبانيا" وفي مجلة "كاسا دي لاسْ أميريكاس" الكوبيّة، فإن مشكلة هذا الأدب تكمن في أنه لم يعرف استمرارية، ولو أن اللغة والأدب الإسبانيين كانت لهما شُعَبٌ في الجامعات المغربية، لأن الأخيرة لم تكن تستهدف سوى تكوين أساتذة في اللغة الإسبانية لتدريسها في الثانويات، وفي أحسن الأحوال لإنجاز بحوث أكاديمية ظلَّتْ حبيسة المكتبات الجامعية، ونُشرتْ بعضُها فصولاً مُجْتَزأةً في مجلات تلك الجامعات.
لقد توقَّفَ هذا الأدب عن الحضور نهايةَ الخمسينيات من القرن الماضي، لكنّه عادَ لينتعش في بداية التسعينيات، على الرَّغم من عدم اعتراف المؤسسة الثقافية في إسبانيا -مُمثَّلةً في دور نشرها الكُبرى- بهذا الإنتاج بنشرِه في سلسلاتها الشهيرة، ما دفع هؤلاء الكُتّاب إلى طبع أعمالهم على نفقتهم الخاصة، في أغلب الأحوال، على خلاف الأدب الفرانكوفوني المغربي الذي تتلقّفه دور النشر الكبرى في فرنسا، وتحتفي بها المؤسّسات الأدبية والإعلامية.
حالِياً، يجترح ممثِّلو هذه الكتابة الفريدة في المغرب الشعرَ والقصة والرواية، ولبعضهم الآن حضور في بعض الأنشطة الثقافية في إسبانيا، لكنه حضور لا يوازي ما كان لروادهم مثل عبد اللطيف الخطيب، ومحمد التِّمْسماني، وحكيم بن عزوز، ومحمد الصباغ، الذين اعتُرِف لهم بقيمة أعمالهم الإبداعية، والذين كانوا على صلة وثيقة بأدباء إسبانيا الكِبار، حتى إنهم كانوا ينشرون نصوصهم إلى جانبهم.
"
لا يستفيد المغاربة من دعم دور النشر الإسبانية الكبرى
"
كثيرون نسبياً هم هؤلاء الهيسبانومغاربة؛ منهم من رحل كمحمد شَقور ومحمد الصيباري ومُحمد مامون طه، أما أهمُّهم في الوقت الحاضر مِمّن حقَّقوا حضوراً إبداعياً ملحوظاً، بل وتراكُماً في بعض الأحيان؛ فهم: محمد العشيري ومحمد بويسف الركاب وأحمد محمد مغارة وعبد الرحمان الفاتحي وعزيز التازي ومفيد عطيمو ومحمد أقلعي وسعيد الجديدي، إضافة إلى أسماء أخرى لها نصوص متفرّقة هنا وهناك كمحمد المساري ورشيدة الغرافي وليلى الغالي وخليل طريبق ونسرين بن العربي، ناهيك عن بعض الدارسين مثل عبد اللطيف الإمامي ومحمد اللعبي وأحمد الكَمون.

وعلى الرغم من عدم إدراك هذا الأدب القوةَ والمكانةَ التي أدركها الأدب المغربي المكتوب بالفرنسية بأسمائه المغربية المعروفة كالطاهر بنجلون وإدريس الشرايبي وخير الدين وفؤاد العروي، وغيرهم، فإنّ الشيءَ الأكيدَ هو أنه قد لفتَ الانتباه إليه بدليل اهتمام بعض الأكاديميين به في الجامعة الأميركية مثلاً، كالباحث الأرجنتيني الأصل كريستيان رِشِّي Cristián Ricci الذي أصبح من المتخصّصين فيه، وخُوسي سارِيّا من إسبانيا الذي لا يفتأ يشجع مُبدعيه ويُنظّم ملتقيات خاصة بهذا الأدب، كان آخرها ذلك المؤتمر الذي عُقِدَ في غرناطة منذ شهرين، بتنظيم من جمعية كُتّاب إسبانيا -فرع الأندلس.